The Road not Taken - Robert Frost (by Alan Bates)
TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
A Estrada Não Tomada
Duas estradas bifurcaram num bosque no outono
E lamentando não poder por ambas caminhar
E ser um único viajante, por um tempo fiquei
E observei tão quanto podia
Até aonde na curva, sob arbustos sumia
Ai a outra tomei, justo assim ponderei,
E tendo talvez a melhor escolha
Por que havia erva a querer ser gasta;
Muito embora lá o tempo por elas igualmente passara,
E ambas repousavam naquela manhã,
Sob folhas que passo algum houvera violado.
Oh, a primeira para outro dia deixei!
E mesmo sabendo que uma estrada à outras levam,
Questionei se a volta um dia farei.
Deverei sobre isto com um suspiro falar anos e anos a frente em algum lugar:
Duas estradas bifurcaram num bosque, e
Eu – Escolhi a menos viajada,
E isso fez toda a diferença.
Sem comentários:
Enviar um comentário